2014年11月1日 星期六

日文中的轉折語氣 文法分析(上)

「が」

表示輕微的轉折語氣,相當於中文的「雖然…但是…」,主要用於文章或正式場合中,為書面用語。

文法:  名詞・な形容詞+だが/ですが
い形容詞+が/ですが
動詞+が

例:

この店は高いですが、全然美味しくありません。
( 雖然這間餐廳很貴,但是一點都不好吃。)
明日からは夏休みですが、宿(しゅく)題(だい)がいっぱいあります。
( 雖然明天開始是暑假,但是有很多作業。 )
パソコンを買いましたが、キーボードがありません。
( 雖然買了電腦,但是卻沒有鍵盤。 )
彼女はかわいいですが、わがままな人です。
( 雖然她很可愛,但是卻很任性。 )
北川さんはたくさん食べますが、全然太りません。
( 雖然北川小姐吃很多,但是完全不會變胖。 )
テレビを付けましたが、画面がなかなか出ません。
( 雖然開了電視,但是卻一直沒有畫面。 )





「けれども」

和「が」相同,表示輕微的轉折語氣,相當於中文的「雖然…但是…」。主要用於口語會話中,為口頭用語。在日常會話中,也會使用「けれど」「けど」的形式。

文法: 名詞・な形容詞+だけれども/ですけれども
い形容詞+けれども/ですけれども
動詞+けれども

例:

この店は高いけれども、全然美味しくありません。
( 雖然這間餐廳很貴,但是一點都不好吃。 )
あの歌手は有名だけれども、歌が下手 へた)です。
( 雖然那位歌手很有名,但是卻很不會唱歌。 )
明日からは夏休みだけれども、
宿題がいっぱいあります。
( 雖然從明天開始是暑假,但是有很多作業。 )
パソコンを買いましたけれども、キーボードがありません。
( 雖然買了電腦,但是卻沒有鍵盤。)
彼女はかわいいけれども、わがままな人です。
( 雖然她很可愛,但是卻很任性。)
北川さんはたくさん食べましたけれども、全然太りません。
( 雖然北川小姐吃了很多,但是卻完全不會胖。 )
テレビを付けましたけれども、画面がなかなか出ません。
( 雖然開了電視,但是卻沒有畫面。 )

作者: KenC

沒有留言:

張貼留言