よう
「よう」主要用於推測某件事或是某項東西的性質,須注意的是,「よう」只適用於沒有親眼看到該物品、只憑個人感覺進行推測的句子,相當於中文的「感覺起來像是…」。
另外,「よう」的使用範圍相當寬廣,前方幾乎可以接續任何詞種,在文法性質方面,「よう」和名詞的接續方法大致相同。
基本用法: 名詞 + の + よう だ/です。
い形容詞 + よう だ/です。
な形容詞 + な + よう だ/です。
動詞 + よう だ/です。
( 感覺好像……)
例:
中島さんは、みんなに数学を教えてくれて、
まるで先生のようだ。
(中島先生教大家數學,簡直就像是老師一樣。)
あのカレー屋はニュースにも出たから、
相当おいしいようだね。
(那間咖哩店有上過新聞,感覺起來應該相當好吃吧。)
休日になると、士林夜市は不夜城になって、
かなり賑やかなようだ。
(一到假日,士林夜市就變成不夜城,感覺好像很熱鬧。)
赤ちゃんはやっと眠ったようだ。
(小寶寶好像終於睡著了。)
今日は蒸し暑くて、もうすぐ雨が降るようだな。
(今天很悶熱,感覺起來馬上就會下雨了。)
あなたに会えるなんて、まるで夢のようだ。
(能夠和你見面,簡直就像是作夢一樣。)
「よう」的後方,除了接續「だ/です」之外,也可以變成「ように」「ような」的形式,後面加上各式詞類、甚至加上一個句子,讓整句話的意思顯得更完整。
基本用法二 :
~ように + い形容詞/な形容詞/動詞。
~ような + 名詞。
例:
冬なのに、真夏のように暑い。
(明明是冬天,卻像夏天一樣炎熱。)
お城のようにきれいなホテルに泊まってみたくない?
(想不想住看看像城堡一樣漂亮的旅館呢?)
子供の目は星のようにキラキラ輝いている。
(小孩子的眼睛就像星星般閃爍著光芒。)
先生は太陽のように、周りの人を暖かくする。
(老師就像太陽一樣,溫暖周圍的人。)
彼女は優しくて天使のような人です。
(她十分溫柔,就像是天使一般。)
至於「よう」的否定形,只要將「よう」前面的字改為否定的「ない形」即可。
例:
楊さんは日本語が得意なようだ。
(楊先生好像很擅長日語。)
楊さんは日本語が得意ではないようだ。
(楊先生好像不擅長日語。)
赤ちゃんはやっと眠ったようだ。
(小寶寶好像終於睡著了。)
赤ちゃんはまだ眠っていないようだ。
(小寶寶好像還沒睡著。)
夢のようだ。
(好像作夢一樣。)
夢ではないようだ。
(好像不是作夢。)
作者:KenC
沒有留言:
張貼留言