2021年7月14日 星期三

光看字面根本猜不透意思的7個日語慣用語!

 




有時候看日劇會出現一些日語慣用語在角色之間的對話,或者是日文字幕上有某些看不懂的詞語真的很容易讓人一頭霧水,如果實際生活中也經常遇到的話不如就先乖乖記起來吧!




這一篇文章幫忙整理出許多日本人真的會應用在日常生活對話的日語慣用語,希望可以讓有興趣的人熟悉之後自然而然產生學習動力把這些用語應用在對話之中。



畢竟,學習要有好奇心久而久之興趣才會油然而生,尤其是在學語言方面更是需要有情境式的主題帶入,並且搭配跟母語人士之間對談得到反饋才會進步得比較快。



接下來一起看看有哪些日語慣用語是我們平常比較不知道的意思,以及從例句學習怎麼使用會是常見的方式喔~


1. 揚げ足をとる

其實是源自於相撲還有柔道,當施展技巧而抬起的那隻腳就是「揚げ足」,要抓住對方的揚げ足並擊倒,變成一種延伸為挑對方語病以及挖苦的意思。

例句:兄はいつも私の言い間違いの揚げ足を取るから嫌いだ。

我恨我的哥哥,因為他總是會挑我的語病。


2. 色眼鏡で見る

這個跟中文的說法很相近,即戴著有色眼光先入為主判斷人或物,也就是用偏見這個濾鏡看別人就沒辦法看見真正的顏色。

例句:芸能人のブログはウソばかりだと、母は色眼鏡をかけている。

我母親戴著有色眼鏡,說名人部落客全都是假的。



3. 浮き足立つ

浮き足」形容腳跟不在地上踮著腳尖的樣子,這樣的狀態很不穩定就用來形容感到不安失去冷靜或是也可以表示雀躍、興高采烈的。

例句:大統領暗殺のニュースを聞き、人々は浮足になった。

總統遇刺的消息使人們變得不安。


4. 大目に見る

大目」就是指篩子的網眼大,如此篩出的顆粒物不論大小都可以穿過,比喻放寬條件、網開一面接受對方的錯誤。

例句:今回は大目に見て通報はしない。

這次報告我不會網開一面。


5. 釘をさす

指的是為了避免之後發生問題,事前再三叮囑對方。來自於日本的木造建築過去是直接在木材上鑿洞用嵌合的方式建造,到了鎌倉時代會打入釘子建立安全的房屋再到江戶時代就延伸為反覆叮囑的意思

例句:彼女は最近私用外出が多すぎる。私から釘をさしておこう。

最近她過多地私下外出。 我會再三叮囑。


6. 腰をすえる

在日文當中就把「腰」看成身體上重要的部位之一,所以把腰穩定下來穩穩地坐下來表示聚精會神地專注在一件事情上

例句:こういった落ち着いた雰囲気の居酒屋は友人と腰を据えて飲むにはぴったりの場所だ。

擁有如此寧靜氛圍的小酒館是與朋友坐下來聚精會神地喝酒的理想場所。



7. 高をくくる

這裡的「高」是產量或餘額(物品數量、金額總和)等,くくる則是指整理或事物作結的意思,那麼這句意思就是隨意地預測輕視、不屑一顧

例句:明日の小テストは楽勝だなと、たかをくくっていたら、テスト範囲を間違えて0点を取ってしまった。

當我以為明天的測驗會輕鬆考完時,不屑一顧讓我在測試範圍內犯了一個錯誤得到0分。


這些整理出來的日語慣用語是不是非常有趣呢?光是看日文的部分根本就猜不出來原本的意思對吧~



如果你能在對話的時候正確使用學過的這些慣用語,日語母語人士都會感到非常驚訝且另眼相看的,透過例句還能夠更了解什麼樣的時機適合使用!



畢竟,未來都是需要直接應用在溝通方面自然會需要找到適合的狀況來使用,不管是線上還是實際面對面溝通都可以派上用場,覺得這篇文章對你有幫助的話歡迎分享給更多人唷~


2020年9月28日 星期一

續杯日文怎麼說?從生活中學習口語日語,讓你更貼近日本人的心!

 


大家都想要隨口都說得一嘴道地的日語,卻忘記了內容才是吸引別人的關鍵呢!如果就從大家學日語或是一般教科書中的對話來完全複製,只會讓人感覺講話很呆板......




可能會有人說那就從日本綜藝節目日劇來學習,這樣的對話內容就完全是貼近日本人生活的吧!沒錯~有時候因為不瞭解諧音梗還會搞不清楚笑點在哪!



當然不論是照本宣科還是從影劇作品模仿都各有其好處,接著本文要分享給大家的口語日語都是非常貼近一般日本人生活中會使用的字眼喔~


不想要學了日語卻還是看不懂日劇或綜藝節目,你可能需要多瞭解一些流行語、網路用語等,因為這些俗語或是慣用語通常比較少收錄在課本當中,特地整理出來單字和例句給大家,快來了解一下吧!



1. 裏メニュー 中文:隱藏版菜單

中にはわざわざ「裏メニュー」にしている店も見られる。
有些店家特意會準備隱藏版菜單。


2. おかわりする 中文:續杯、再來一份的意思


お水のおかわりいかがですか?
您的水杯還需要再加水嗎?



3. お取り寄せグルメ 中文:宅配到府的美食


ネット通販でお取り寄せグルメとして人気となり、
テレビや雑誌で取り上げられることで広く知られるようになった。
在網上訂購宅配到府的美食後大受歡迎,並因在電視和雜誌上的報導而廣為人知。

p.s. 順便講解一下グルメ其實是一個外來語也就是法語的"gourmet"美食。


4. 借りてきた猫 中文:假裝老實乖巧


稍微講解一下這個慣用語的由來是江戶時代家家戶戶都有鼠害,老鼠會偷吃穀物跟食材所以家家戶戶都會要求有貓的人借給他們消滅老鼠。

但是貓其實有一種習性是到了陌生的環境會變得安靜,即使借了貓到家裡牠們也會假裝老實乖巧沒有積極抓老鼠的行動。

緊張してるの?借りてきた猫みたいになっちゃって。
你很緊張嗎?怎麼開始裝老實了?


5. 八方美人 中文:八面玲瓏


這個慣用語聽起來好像是稱讚,實則貶損的意思指喜歡巴結跟阿於奉承的人,八方為八個方位東、西、南、北、西南、東北、西北、東南。

美人自然就是有魅力的人,一個做事面面俱到又有魅力的人就衍生出另外一個意思指假裝自己毫無缺點的人。

あの人は誰にでもいい顔をする八方美人だよね。
那個人是喜歡四面討好別人的人呢。


6. 世間知らず 中文:不諳世事


這個說法從字面上還蠻容易推敲出意思的,世間代表的是社會上與人交際,而這個用語經常形容人不清楚社會常識或是未經社會磨練的老實人

還有其他的慣用語來形容男生的成長過程中,被保護得太好反而不諳人世間道理的「坊ちゃん育ち」;形容女生的是「お嬢様育ち」。

君は世間知らずだから、おいしい話にひっかからないように気を付けたほうがいいよ。
因為你不諳世事千萬要小心不要被奇怪的話給騙了。


看完這些慣用語真的是學到不少實用的句子!不瞞大家很多用語確實是小老師在日劇當中學到的。

也很鼓勵大家有什麼想學日語還覺得有趣好奇的主題都可以留言,這樣下次就會考慮採納並寫相關主題回饋給大家喔!

2020年8月15日 星期六

就算現在不能去日本!透過了解知名景點解解悶~

 




因為疫情的關係即使台灣境內是安全許多,國外狀況可不是短時間內能夠趨緩的,大家必須要做好有半年到1年無法出國的打算。



登愣......聽到這樣的敘述是不是不禁覺得心癢難耐?但是我們能夠不用太過擔心在安全的台灣生活,其實出國玩樂就顯得沒那麼重要了。



就算現在不能去日本也可以藉由本篇文章的介紹,了解這些日本知名景點背後的文化,讓我們能夠從學習小知識讓大腦去旅行。



接著先來認識一下東京地區知名大景點吧!



1. 渋谷

來到澀谷車站的時候可以看到著名的忠犬小八銅像,沒聽過的人可以去找找電影來看看,真是感動到不行~



當然也是時尚潮流品牌的聚集地,從前的澀谷十字路口可是滿滿的人潮呢!更曾經被票選為世界最著名路口之一。



到了夜晚可以發現此處的街頭表演、小眾文化發展得相當蓬勃,更是地下樂團和Live House聚集的大本營。



2. 上野

這裡有東京都內最大的上野恩賜公園,其中包含上野動物園、東京國立博物館、也是著名的賞櫻景點。



除了自然景點之外,還有阿美橫丁專門販賣南北乾貨藥材、蔬果,甚至還有各大藥妝店有賣各種便宜的零食跟藥妝,絕對是來東京一定要逛的著名景點。



二戰後阿美橫丁是販賣美軍物資的黑市,「阿美」(アメ Ame)一詞即源自美國(America)也由於當時有許多售賣飴(傳統糖果;日語發音亦為「Ame」)的店家聚集於此,故又名「飴橫丁」。



3. 日本三大溫泉

(1) 伊東溫泉

位在靜岡縣以豐沛湯量著名,有一間間的傳統旅館形成獨特的溫泉街景觀。

(2) 別府溫泉

位在大分縣為日本代表性溫泉,屬於世界最高級別的溫泉湧泉量。

(3) 湯布院溫泉

一樣是在大分縣,水質為全日本前五大純淨再加上農產、自然環境特別適合泡湯。



4. 各地人氣水族館

(1) 海遊館

位在大阪府世界最大的水族館,模擬太平洋生態建造深9米大水槽為中心,環繞太平洋火山帶的自然環境分為14個區域。

(2) 葛西臨海水族園

位於東京都將世界分為7個海域,最吸引人的是金槍魚群甚至也能夠觀賞到世界各地的魚群。

(3) 美麗海水族館

位於沖繩縣且有許多吸引人的特色如透過超大型水槽可以觀賞金背鯊,以及世界上獨一無二的珊瑚生態飼養水槽,最後是無接縫技術建造的有機玻璃牆可以一覽整個寬廣的海底世界。



雖然我們目前都只能待在家沒辦法出國遊玩,但是代表從前不願面對或選擇逃避的那些許多事可以漸漸開始著手比如:學日文。



就好像小時候第一次到幼稚園上學,雖然感到不熟悉甚至會害怕但都是每個人成長的必經之路,學習讓我們在時間的推移中慢慢地變成自己預期的樣子。



了解這些知名景點背後的文化與厲害之處讓我們未來不只是走馬看花,不是路過就光看看而不知其的獨特。



2020年6月4日 星期四

從2020東京奧運延期學習相關日文單字



不知道準備日文檢定JLPT的考生們是否已經知道今年7月份的考試確定取消,當然早先就已經預料到2020的東京奧運會採取延後舉辦的決定。




既然如此也不要放過可以學習日文的機會,即使因為很多外在環境的因素導致原本安排的計畫不得不暫緩或取消。



或許你原本想今年考到日檢證照、直接飛到東京觀看奧運比賽等,現在可以做的是照顧好自己的健康並且好好利用時間持續加強日文。


今天在台灣的我們能夠享有一點點自由出入公共場合且不用擔心買不到口罩,真的要感謝我們每一個人的配合與自律。



也期望在未來世界各國能夠逐步恢復正常的運作,在這之前不如就來學學東京奧運相關的日文單字吧!



東京オリンピック 東京奧運

かいさい 舉辦

しせつ 設施

録画 錄影

えいきょう 影響

メダル 獎牌

げんば 現場

ちほう 地方、地區

だいとし 大都市

スポーツせんしゅ 運動選手


再來額外補充一些東京2020夏季奧運的相關冷知識吧!本次也是東京繼1964年睽違56年後再次主辦夏季奧運。



而且日本已經是第4次舉辦奧運會、以及第6次獲得奧運會主辦權,也使東京成為目前唯一舉辦兩次夏季奧運的亞洲城市、和世界第5個舉辦兩次夏季奧運的城市。



本次的東京奧運另外加上5種新的競賽項目,分別是空手道、滑板、運動攀登、衝浪以及棒壘球,尤其是空手道和棒壘球只會在本屆出現。


奧運吉祥物名為「未來永遠郎」,是由日文的「未來」(Mirai)和「永遠」(Towa)組成的,希望永遠有美好的,未來永遠郎為「未來機器人」造型,並以2020年奧運會徽「組市松紋」為範本,色彩為藍白相間,設定為「珍惜傳統,保持吸收最新資訊,能瞬間移動」



帕運吉祥物則叫做「染井吉」,名稱來自日本代表性的「染井吉野櫻」(Somei Yoshino),染井吉則為日本國家象徵的櫻花的粉紅色,設定為「具有櫻花的觸覺與超能力,熱愛自然,能與石和風對話,用眼力即可將東西移用」。



看完這些小小的消息又讓人更期待疫情過去後的各種活動了嗎?換個方向思考或許這是一個轉捩點讓我們能夠把握時間。



把握現在我們擁有的一切,包含到戶外活動的自由、豐富的學習語言資料,甚至是健康方面也享有人人皆負擔得起的健保制度。


那麼現在的你在疫情結束之後最想完成的事是什麼呢?可以是考到日檢證書、也可以是計畫一次長途旅行,又或是單純享受人擠人的活動。



每一天的時間都不該被白白任意流逝,如果沒有想做的事就挑開心的事情完成吧!學習永遠都不會枯燥無聊只要懷抱著對任何事物都充滿好奇心的狀態。



最後還是好想大喊著「阿~真想去看看日本的櫻花呢!」相信這一天將不會太遙遠了。



2020年5月5日 星期二

日本5月有趣的習俗活動有哪些?


雖然現在因為疫情的關係不能去日本旅遊(ಥ﹏ಥ) 不過還有部落格跟日劇可以追呀!想想現在的時節已經到了五月初夏又有哪些有趣的習俗活動?



對於日本人來說4月是進入新學期或是剛畢業的季節,所以說心情上是會顯得比較緊張跟恐慌的,因此就出現了所謂的「五月病」。



在黃金周的假期過後不得不面對現實,加上氣候漸漸變暖容易無精打采、煩躁、疲憊等等,於是五月病就成了許多日本人的通病。


身在台灣的我們只會感覺到梅雨季將來的煩惱,對於逐漸變暖的天氣其實是相當宜人舒適的一個季節。



這時候是日本的櫻桃盛產的季節,櫻桃的單字 さくらんぼ 其實是從 桜の子=坊(小孩在日語中稱作坊「ぼう」)也就是櫻花的小孩的意思唷~


接著就來介紹一下日本的端午節「端午の節句」又叫做菖蒲節「菖蒲の節句」,現在又等於是日本的兒童節



為什麼日本的端午節又等於是兒童節呢?從由來談起這天是向神明稟報孩子出生並且祈求他健康幸福地長大的日子。


這個節日剛好又遇到菖蒲盛開的季節是可以用其香氣來驅除壞事的象徵,菖蒲在日文發音中「しょうぶ」又跟「尚武」、「勝負」的發音類似,自然而然就成了男孩子的節日。



而台灣的端午節會吃粽子日本也是一樣,除此之外還會吃另一種食物叫做-柏餅「かしわもち」,外面包裹使用的就是新芽冒出前舊葉都不會掉落的柏樹葉子。


這種和菓子呈圓形或半圓形,餡的種類有紅豆粒餡、豆沙、味噌餡,再用葉子對摺包在外面即可。



在這樣的節日裡可以看到鯉魚旗「鯉のぼり」還有一個特殊的傳說指菖蒲掛在屋簷上,一邊哼著民謠之後蜘蛛在菖蒲上結網據說願望就會實現。


看完以上這些日本的5月習俗其實真的一邊打出這些文字一邊就能夠感受到不同文化的氛圍。



雖然沒有身歷其境卻還是可以體會到日本文化背後的涵義,像是端午節是向神明祈求孩子的健康完全不同於在台灣對於端午的定義。



有一句話說書中自有顏如玉其實就是透過文章讓自己理解不瞭解的事物,如此一來才能夠在目前嚴峻的情況下自己找到日常生活中的讀書最大樂趣。

2020年3月24日 星期二

日本傳統節慶「女兒節」日文是什麼?都吃什麼料理呢?



原本每年的三、四月應該是最多人到日本賞櫻的季節,受到新冠病毒的疫情影響導致各國都有許多傳染案例。



就算現在沒辦法出國旅遊也可以在家透過閱讀本部落格的文章,瞭解日本有趣的習俗跟節慶未來等待一切恢復正常也有機會再親身去體驗喔!



對於日本人來說3月其實是畢業的季節,很多學校即將要結束學期並且開始放春假,而此時的天氣也漸漸開始回暖。


其中,在3月3日還有個重要的節日—女兒節 ひな祭り因為正好遇到桃花盛開的季節又稱作「桃の節句」



女兒節最著名的習俗就是會在家中擺放雛人偶 ひな人形,過去平安時代會將小孩子玩的紙娃娃代替家裡的孩子來消災除厄最後將其放到河流或大海裡。


那麼女兒節有什麼節慶必吃的料理嗎?菱餅 ひしもち由3種顏色組成的甜點,分別是最上層代表開花的粉紅、中間代表雪的白色以及最底層的樹木嫩芽的綠色。



雛霰 ひなあられ則是像台灣常吃的小小顆紅白炸湯圓,只是顏色也像菱餅有粉紅、白色以及綠色這3種為主。


還有像是將桃花放在酒裡的桃花酒とうがしゅ,現在就演進成單純白米釀成的白酒しろざけ,散壽司ちらし寿司也不能忘了!以蝦子等海鮮與蓮藕之類的配料覆蓋在醋飯上。



另外,就連日本國內各個縣市慶祝女兒節的方式都有所不同呢!東京都在2月上旬時會募集1500位參加者,會各自在雛人偶寫上願望到女兒節當天進行江戶雛人偶流放 江戸流しびな,將雛人偶流放到河中。


而京都府的寶鏡寺會在女兒節這天舉辦人偶展,有許多稀少且無人收藏的雛人偶,像是真人大小的人偶,聽起來有點毛毛的耶......



最後是沖繩縣的這天稱為「下濱日」浜下り 因為沖繩並沒有慶祝女兒節的習俗,所以這一天反而成為了所有女性一起到海邊玩的日子。


早期文化的交流也是相當頻繁呢!其實女兒節最早可以追溯到中國唐朝的上巳節,同樣是人們用紙做成如同人的形狀,表示代替人的身體不適轉移到紙人上,然後放入河流消災除厄。



如果說在現代面臨嚴峻的疫情其實就是在考驗人性的話,那麼或許利用節日的儀式感可以稍稍安撫一下心理上的不安與擔憂。



面對著外在世界的諸多假消息以及對於傳染疾病的害怕,不妨先在家利用獨處的時間規劃及安排疫情過去後的生活與展望。


既然無法改變現狀可以從自身開始做起,把想做的事、未完成的夢想延後不代表會取消,檢視現在的情況先開始著手把能夠完成的部分計畫好。



比如說等疫情結束想要帶著家人去日本旅遊,現在就是學習日語的好時機!或者是先瞭解日本當地的活動事先規劃想去的日期。



透過這些事情都能夠讓自己轉移注意力,把重心放在自我的成長上,不時也要注意最新的疫情更新狀況!

2020年2月14日 星期五

想學日語就從這5個實用的生活句子開口練習!


大部分的日語學習者都會經歷一個階段,或者應該說是所有語言學習的過程都會遇到的瓶頸,背了許多日文單字、文法後卻發現無法順利使用日語溝通



所以越來越多人傾向直接到日本打工度假、留學,就是為了能夠在當地利用全日語的環境讓自己能夠每天開口說日語從錯誤中學習正確用法。



或許在當地可能會因為不得不說日語的關係快速進步,不過除非是在正統的語言學校通常口語的錯誤很難被糾正。


最根本的方法就是從「聽」與「模仿」開始,聽的部分只要在日劇、任何在網路上找到的日語音檔都可以試著單純用耳朵來嘗試理解內容。



而模仿也是從聽和讀的過程中學習的方式,文將會整理出出現在日常生活中使用頻率相當高的5個日語常用句子。


1. 構わない。

發音為[ka ma wa na i]從字面上來看實在很難猜出意思,正確來說為「不在乎」指的是對於一件事情自己並不介意,也請對方不要太過在意。


情境對話1:

A:すぐに戻ってきますので、少しの間だけ荷物を置かせてもらえませんか。
我離開一下很快就會回來,能否把行李放在這裡一會兒呢?
B:ええ、(荷物を置いても)構いませんよ。
好的,沒問題。= 是的,你可以放行李。


情境對話2:

A:行きましょうか?
我們走吧?

B:わたしに 構わないで 先に行って。
別在意我,你先走吧。

2. どういたしました。

發音為[do u i ta shi ma shi ta]學日文一定要學習ありがとう、すみません、どうも這些表達感謝的句子,當然幫助他人後當對方道謝時也要表示自己只是舉手之勞也說聲「不客氣」。


情境對話1:

A:重い荷物を持っていただき,どうもありがとうございました。
謝謝你幫我拿這麼沉重的行李。

B:いいえ、どういたしました。
不,不用客氣。


情境對話2:

A:木村様 先日は お世話に なりました。大変助かりました。
木村先生,前些日子受你照顧了,真的幫了我大忙!

B:いいえ、どういたしました。
別這麼說,不客氣。

3. お久しぶりです。

發音為[o hi sa shi bu ri de su]意思是與對方許久未見後再見到面可以說「好久不見」,跟較熟的朋友也可以縮短成 久しぶり [sa shi bu ri]

情境對話:

A:こんにちは。お久しぶりです。
你好,好久不見。

B:あら 鈴木さんは お久しぶりです。 お元気ですか?
阿 鈴木先生好久不見了,最近還好嗎?

4. お大事に。

發音為[o da i ji ni]當對方剛好是身體不適的狀況時,要結束對話前就可以說「請保重身體」提醒對方多注意身體、好好保重。


情境對話:

A:インフルエンザ ですね。二、三日は 家で 休んだ ほうが いいです。
得到流感,在家休息個2~3天比較好。

B:はい、わかりました。
好,我知道了。

A:では お大事に。
那麼請多保重身體。

5. どういうこと?

發音為[do u i u ko to]要注意語氣是疑問地詢問「怎麼回事」而不是質疑的方式,這樣反而讓對方會錯意誤以為是挑釁最後導致吵架。


情境對話:

A:学校を やめた。
我休學了。

B:えっ?どういうこと?
咦 怎麼回事?

這些日語常用句子透過模擬真實情境對話是不是相當熟悉?其實很多狀況不只是日常生活會出現,很多也是日劇中發生的場景。



所以透過影劇來學習日語是一個好方法的原因就在於「情境」,可以演出當下的狀況並作出反應讓我們知道此情此景這一刻應該要說些什麼。



想要學會開口說日語不一定得飛到當地,只要能夠掌握在正確的時機回覆恰當的句子,這些練習甚至可以在台灣就完成!